Omite el contenido

いかるが日和さんのガイドブック

雅仁

いかるが日和さんのガイドブック

観光スポット
【Horyu-ji】 Prince Shotoku and Emperor Suiko founded in the early 7th century. The Golden Hall and the five-storied pagoda are known as the world's oldest wooden buildings, and in 1993 they were registered as World Heritage for the first time in Japan. 聖徳太子と推古天皇が7世紀初めに創建した。金堂や五重塔などは世界最古の木造建築として知られ、1993年に日本で初めて世界遺産に登録された。 拝観料金/ Admission fee 1,500 yen 営業時間/ Opening hours 8:00-17:00(11/4~2/21は~16:30)
9
Recomendado por los habitantes de la zona
Hōryū-ji
9
Recomendado por los habitantes de la zona
【Horyu-ji】 Prince Shotoku and Emperor Suiko founded in the early 7th century. The Golden Hall and the five-storied pagoda are known as the world's oldest wooden buildings, and in 1993 they were registered as World Heritage for the first time in Japan. 聖徳太子と推古天皇が7世紀初めに創建した。金堂や五重塔などは世界最古の木造建築として知られ、1993年に日本で初めて世界遺産に登録された。 拝観料金/ Admission fee 1,500 yen 営業時間/ Opening hours 8:00-17:00(11/4~2/21は~16:30)
It was built at the request of Prince Shotoku's mother, Empress Anahobe. The elegantly smiling Bosatsu Han Kashi statue is considered one of the “three biggest smiles in the world” along with Mona Lisa. 聖徳太子の母・穴穂部間人皇后の願い によって創建された。優雅にほほ笑む 本尊の菩薩半跏像(寺伝では如意輪 観音)は、モナリザなどと並ぶ「世界の 三大微笑像」のひとつとされる。 拝観料金/ Admission fee 600 yen(法隆寺拝観者 は500 yen) 営業時間/ Opening hours 9時~16時30分(10月1日~ 3月20日は~16時)
Chūgū-ji
It was built at the request of Prince Shotoku's mother, Empress Anahobe. The elegantly smiling Bosatsu Han Kashi statue is considered one of the “three biggest smiles in the world” along with Mona Lisa. 聖徳太子の母・穴穂部間人皇后の願い によって創建された。優雅にほほ笑む 本尊の菩薩半跏像(寺伝では如意輪 観音)は、モナリザなどと並ぶ「世界の 三大微笑像」のひとつとされる。 拝観料金/ Admission fee 600 yen(法隆寺拝観者 は500 yen) 営業時間/ Opening hours 9時~16時30分(10月1日~ 3月20日は~16時)
It is said that Prince Yamashiro built Horin-ji in hopes of recovering his father's disease, Prince Shotoku. Asuka statues of Buddha Yakushi Nyorai and Kokuzo Bosatsu are enshrined in the auditorium. The Asuka style triple tower is one of the three towers of Ikaruga. 山背大兄王が父の聖徳太子の病気回復 を願って建立したと伝わる。飛鳥仏の本 尊・薬師如来坐像や虚空蔵菩薩立像など を講堂に安置。飛鳥様式の三重塔は斑鳩 三塔のひとつに数えられる。 拝観料金/ Admission fee 500 yen 営業時間/ Opening hours 8~17時(12~2月は ~16時30分)
Hōrin-ji Temple
It is said that Prince Yamashiro built Horin-ji in hopes of recovering his father's disease, Prince Shotoku. Asuka statues of Buddha Yakushi Nyorai and Kokuzo Bosatsu are enshrined in the auditorium. The Asuka style triple tower is one of the three towers of Ikaruga. 山背大兄王が父の聖徳太子の病気回復 を願って建立したと伝わる。飛鳥仏の本 尊・薬師如来坐像や虚空蔵菩薩立像など を講堂に安置。飛鳥様式の三重塔は斑鳩 三塔のひとつに数えられる。 拝観料金/ Admission fee 500 yen 営業時間/ Opening hours 8~17時(12~2月は ~16時30分)
Prince Shotoku's Okamoto no miya shrine was changed to a temple by his son, Prince Yamashiro, by his will. The three-storied pagoda, built in 706, is the oldest existing triple tower in Japan. In 1993, it was registered as a World Heritage site with Horyuji Temple. 聖徳太子の岡本宮を、遺言により息子・ 山背大兄王が寺に改めたことに始ま る。慶雲3年(706)建立の三重塔は、日 本に現存する最古の三重塔。1993 年、法隆寺とともに世界遺産に登録。 拝観料金/ Admission Fee 300 yen 営業時間/ Opening hours 8:30~17(11月 4日~2月21日は~16:30)
Hokiji
Prince Shotoku's Okamoto no miya shrine was changed to a temple by his son, Prince Yamashiro, by his will. The three-storied pagoda, built in 706, is the oldest existing triple tower in Japan. In 1993, it was registered as a World Heritage site with Horyuji Temple. 聖徳太子の岡本宮を、遺言により息子・ 山背大兄王が寺に改めたことに始ま る。慶雲3年(706)建立の三重塔は、日 本に現存する最古の三重塔。1993 年、法隆寺とともに世界遺産に登録。 拝観料金/ Admission Fee 300 yen 営業時間/ Opening hours 8:30~17(11月 4日~2月21日は~16:30)
Founded on the request of Emperor Tenji,by the Buddhist monk Genshin at the end of the 10th century. It is said that if you pray to the statue of Amida Nyorai, you will be able to go paradise without suffering from long illness. You can also make a red stamp book (Gosyuin book). 天智天皇の勅願で創建され、10世紀末に恵心僧都源信が開基した。ご本尊の阿弥陀如来像に祈ると、長患いせずに極楽往生できるとい われる。御朱印帳作り体験もできる。 拝観料金/ Admission fee 300 yen 営業時間/ opening hours 9~ 16時
Kichiden-ji Temple
Founded on the request of Emperor Tenji,by the Buddhist monk Genshin at the end of the 10th century. It is said that if you pray to the statue of Amida Nyorai, you will be able to go paradise without suffering from long illness. You can also make a red stamp book (Gosyuin book). 天智天皇の勅願で創建され、10世紀末に恵心僧都源信が開基した。ご本尊の阿弥陀如来像に祈ると、長患いせずに極楽往生できるとい われる。御朱印帳作り体験もできる。 拝観料金/ Admission fee 300 yen 営業時間/ opening hours 9~ 16時
Ikaruga Shrine, where Michizane Sugawara is enshrined, was founded in 938 by Tansho Sozu who were the successor of Michizane in Horyuji. Time passed it was moved to the current location. 菅原道真が祀られている斑鳩神社は、938年当時の法隆寺別当・湛照僧都(たんしょうそうず)が菅原道真公の後裔であったことから、法隆寺境内に道真が祀られた後、時が流れて現在の場所に移された。
Ikaruga Shrine
Ikaruga Shrine, where Michizane Sugawara is enshrined, was founded in 938 by Tansho Sozu who were the successor of Michizane in Horyuji. Time passed it was moved to the current location. 菅原道真が祀られている斑鳩神社は、938年当時の法隆寺別当・湛照僧都(たんしょうそうず)が菅原道真公の後裔であったことから、法隆寺境内に道真が祀られた後、時が流れて現在の場所に移された。
エリアガイド
Ikaruga Town is located from the northwestern part of the Nara Basin to the southern end of the Yata Hills. The Yamato River flows in the south, Tomio River in the east and Tatsuta River in the west. The tremendous nature of water and green blends into the landscape. Ikaruga Town has a long history, and the place of Prince Shotoku moved from Asuka to Ikaruga Palace. Since the Middle Ages, Ikaruga became the center of the Prince's faith and had a great influence on the establishment of the village. In the early modern period, Horyu-ji Temple Gate and Tatsuta Village flourished as cities and post towns. And then passed through abolition of the han system in Meiji era. On February 11, 1947, Tatsuta Town, Horyu-ji Village and Tomisato Village merged and became Ikaruga town. Ikaruga Town is with rich historical culture and nature, such as the World Cultural Heritage Horyuji Temple, shrines, cultural assets and Fujinoki Kofun. JR Horyuji Station is about 40 minutes to Osaka, about 12 minutes to Nara, and National Route 25 runs east and west in the center of the town, making it very convenient to travel by train or car. 斑鳩町は奈良盆地の西北部から矢田丘陵の南端に位置し、南には大和川、東には富雄川、西には竜田川が流れ、水と緑の豊かな自然がまちの風景に溶け込んでいます。 斑鳩町の歴史は古く、聖徳太子が飛鳥から斑鳩宮に移ってきたことで斑鳩の地は一躍脚光を浴びました。中世以降、斑鳩は太子信仰の中心地となり、集落の成立に大きな影響を与えました。近世に入り、法隆寺の門前や龍田村(明治25年から龍田町)は、市や宿場町として栄え、その後、明治の廃藩置県を経て、昭和22年2月11日、龍田町、法隆寺村、富郷村が合併して現在の斑鳩町が誕生しました。 斑鳩町は、世界文化遺産法隆寺をはじめとする寺社や文化財、藤ノ木古墳などの豊かな歴史文化と自然に恵まれているうえに、JR法隆寺駅から大阪へは約40分、奈良へは約12分と近く、また国道25号が町の中心部を東西に走っており、電車や車での移動は大変便利な町でもあります。
Ikaruga
Ikaruga Town is located from the northwestern part of the Nara Basin to the southern end of the Yata Hills. The Yamato River flows in the south, Tomio River in the east and Tatsuta River in the west. The tremendous nature of water and green blends into the landscape. Ikaruga Town has a long history, and the place of Prince Shotoku moved from Asuka to Ikaruga Palace. Since the Middle Ages, Ikaruga became the center of the Prince's faith and had a great influence on the establishment of the village. In the early modern period, Horyu-ji Temple Gate and Tatsuta Village flourished as cities and post towns. And then passed through abolition of the han system in Meiji era. On February 11, 1947, Tatsuta Town, Horyu-ji Village and Tomisato Village merged and became Ikaruga town. Ikaruga Town is with rich historical culture and nature, such as the World Cultural Heritage Horyuji Temple, shrines, cultural assets and Fujinoki Kofun. JR Horyuji Station is about 40 minutes to Osaka, about 12 minutes to Nara, and National Route 25 runs east and west in the center of the town, making it very convenient to travel by train or car. 斑鳩町は奈良盆地の西北部から矢田丘陵の南端に位置し、南には大和川、東には富雄川、西には竜田川が流れ、水と緑の豊かな自然がまちの風景に溶け込んでいます。 斑鳩町の歴史は古く、聖徳太子が飛鳥から斑鳩宮に移ってきたことで斑鳩の地は一躍脚光を浴びました。中世以降、斑鳩は太子信仰の中心地となり、集落の成立に大きな影響を与えました。近世に入り、法隆寺の門前や龍田村(明治25年から龍田町)は、市や宿場町として栄え、その後、明治の廃藩置県を経て、昭和22年2月11日、龍田町、法隆寺村、富郷村が合併して現在の斑鳩町が誕生しました。 斑鳩町は、世界文化遺産法隆寺をはじめとする寺社や文化財、藤ノ木古墳などの豊かな歴史文化と自然に恵まれているうえに、JR法隆寺駅から大阪へは約40分、奈良へは約12分と近く、また国道25号が町の中心部を東西に走っており、電車や車での移動は大変便利な町でもあります。
グルメシーン
Fukokuen is a cafe that is a part of a renovated house built during the Meiji period. The gate shown in the picture was relocated from Yodo Castle in Kyoto. 明治建築の屋敷の一部を改装したカ フェ。斑鳩名物竜田揚げランチは、塩 麴に漬け込んだ国産鶏の軟らかい竜 田揚げに、三輪そうめん、小鉢などが 付く看板メニュー。 営業時間/ Opening hours 10 am~4 pm(~3:45 pm LO) 定休日/closed 水 曜 Wednesday(祝日の場合は営 業, Opens on bank holidays)
布穀薗
Fukokuen is a cafe that is a part of a renovated house built during the Meiji period. The gate shown in the picture was relocated from Yodo Castle in Kyoto. 明治建築の屋敷の一部を改装したカ フェ。斑鳩名物竜田揚げランチは、塩 麴に漬け込んだ国産鶏の軟らかい竜 田揚げに、三輪そうめん、小鉢などが 付く看板メニュー。 営業時間/ Opening hours 10 am~4 pm(~3:45 pm LO) 定休日/closed 水 曜 Wednesday(祝日の場合は営 業, Opens on bank holidays)
Zadan is a cozy café, acupuncture and moxibustion where you can taste home-roasted coffee. 自家焙煎コーヒーをほっこりと楽し める鍼灸併設の古民家カフェ。ラン チ(11~14時)のおすすめは竜田 揚げプレート。手間暇かけて仕上げ るため鶏肉がジューシーで軟らか。 営業時間/ Opening hours 9 am~5 pm(金曜/Fridayは ~4 pm) 定休日/ Closed 木曜 Thursday
Cafe Zadan
Zadan is a cozy café, acupuncture and moxibustion where you can taste home-roasted coffee. 自家焙煎コーヒーをほっこりと楽し める鍼灸併設の古民家カフェ。ラン チ(11~14時)のおすすめは竜田 揚げプレート。手間暇かけて仕上げ るため鶏肉がジューシーで軟らか。 営業時間/ Opening hours 9 am~5 pm(金曜/Fridayは ~4 pm) 定休日/ Closed 木曜 Thursday
Café in a complex store which was renovated from a traditional house. Domestic chicken, dried wheat gluten and soy meat tatsuta age. Those three tatsuta ages are popular. 国産鶏、大和麩、ソイミートの竜田 揚げを味わえる三種竜田揚げラ ンチがイチオシ。特に大和麩は、 斑鳩町の老舗「ふ政商店」の特注 品だ。副菜5品やデザートも付い て大満足。 営業時間/ Opening hours 10 am~5 pm 定休日/ Closed 木曜 Thursday(祝日の場合は営業/Opens on bank holidays)
Komodo
Café in a complex store which was renovated from a traditional house. Domestic chicken, dried wheat gluten and soy meat tatsuta age. Those three tatsuta ages are popular. 国産鶏、大和麩、ソイミートの竜田 揚げを味わえる三種竜田揚げラ ンチがイチオシ。特に大和麩は、 斑鳩町の老舗「ふ政商店」の特注 品だ。副菜5品やデザートも付い て大満足。 営業時間/ Opening hours 10 am~5 pm 定休日/ Closed 木曜 Thursday(祝日の場合は営業/Opens on bank holidays)
Aiteomoi is a bakery café that was renovated from Japanese traditional house. It features a homemade sauce that is made to fit the buns. 古民家を改装したベーカリーカフェ。ランチ(11~ 14時)の竜田揚げバーガーは、ふわふわのバンズ とあっさりとした味付けの竜田揚げ、タルタルソー スが至福の三重奏! 営業時間/ Opening hours 9 am~4 pm(パンがあれば~18時/~6 pm If there's bread left) 定休日/ Closed 月・火曜 Monday and Tuesday
パンカフェ あいておもい
Aiteomoi is a bakery café that was renovated from Japanese traditional house. It features a homemade sauce that is made to fit the buns. 古民家を改装したベーカリーカフェ。ランチ(11~ 14時)の竜田揚げバーガーは、ふわふわのバンズ とあっさりとした味付けの竜田揚げ、タルタルソー スが至福の三重奏! 営業時間/ Opening hours 9 am~4 pm(パンがあれば~18時/~6 pm If there's bread left) 定休日/ Closed 月・火曜 Monday and Tuesday
Shimura is a popular restaurant for taxi drivers and local people. 観光地にありながらタクシー運転手など地元 にファン多数。ショウガを効かせた竜田揚げは しっかりとした味でご飯にぴったり。 営業時間/ Opening hours 10 am~17 pm 無休
お食事処/奈良漬専門店 志むら
Shimura is a popular restaurant for taxi drivers and local people. 観光地にありながらタクシー運転手など地元 にファン多数。ショウガを効かせた竜田揚げは しっかりとした味でご飯にぴったり。 営業時間/ Opening hours 10 am~17 pm 無休
【Genmaian】 Specialties include brown rice cooked with oven, veggie meat main dish, and small bowls of seasonal vegetables. The main dish in November is fried Tatsuta(chicken). かまど炊きの玄米ご飯や、ベジミートの主菜、旬 菜の小鉢がずらりと並ぶ小鉢セットが名物。11月 の主菜は竜田揚げとなる。 営業時間/ Opening hours 11 am~3 pm、5 pm~9 pm(夜は4人以上で3日前までに要予約/ Need to be booked 3 days before and over 4 people for night) 定休日/ Closed 水曜 Wednesday(祝日の場合は翌日/ Next day is off if the day is bank holiday)
玄米庵
【Genmaian】 Specialties include brown rice cooked with oven, veggie meat main dish, and small bowls of seasonal vegetables. The main dish in November is fried Tatsuta(chicken). かまど炊きの玄米ご飯や、ベジミートの主菜、旬 菜の小鉢がずらりと並ぶ小鉢セットが名物。11月 の主菜は竜田揚げとなる。 営業時間/ Opening hours 11 am~3 pm、5 pm~9 pm(夜は4人以上で3日前までに要予約/ Need to be booked 3 days before and over 4 people for night) 定休日/ Closed 水曜 Wednesday(祝日の場合は翌日/ Next day is off if the day is bank holiday)
Reputation for reasonable set meals despite its volume. Tatsuta fried in soy sauce-based sauce and fried in lard is crisp outside, juicy inside! ボリューム満点なのにリーズナブルな定食類が 評判。醤油ベースのタレに漬け込みラードで揚 げた竜田揚げは外サクッ、中ジュワッ! 営業時間/ Opening hours 11 am~3 pm、5 pm~10 pm(土・日曜、祝日は/Sat,Sun and bank holidays 11 am~10 pm) 定休日/ Closed 水曜 Wednesday
Restaurant Wakatake
Reputation for reasonable set meals despite its volume. Tatsuta fried in soy sauce-based sauce and fried in lard is crisp outside, juicy inside! ボリューム満点なのにリーズナブルな定食類が 評判。醤油ベースのタレに漬け込みラードで揚 げた竜田揚げは外サクッ、中ジュワッ! 営業時間/ Opening hours 11 am~3 pm、5 pm~10 pm(土・日曜、祝日は/Sat,Sun and bank holidays 11 am~10 pm) 定休日/ Closed 水曜 Wednesday
Popular Italian restaurant. Checca sauce made with tomato and basil is added to fried Tatsuta. The sourness and sweetness of the sauce bring out of the flavour of the chicken. 人気のイタリア料理店。竜田揚げにはトマトやバ ジルなどで作るケッカソースが添えられており、 ソースの酸味と甘みが鶏肉を引き立てる。 営業時間/ Opening hours 11 am~3 pm、5 pm~10 pm(土・日曜、祝日/Sat, Sun and holidays は11 am~10 pm) 定休日/Closed 水曜 Wednesday
Cald'cucina
Popular Italian restaurant. Checca sauce made with tomato and basil is added to fried Tatsuta. The sourness and sweetness of the sauce bring out of the flavour of the chicken. 人気のイタリア料理店。竜田揚げにはトマトやバ ジルなどで作るケッカソースが添えられており、 ソースの酸味と甘みが鶏肉を引き立てる。 営業時間/ Opening hours 11 am~3 pm、5 pm~10 pm(土・日曜、祝日/Sat, Sun and holidays は11 am~10 pm) 定休日/Closed 水曜 Wednesday
It is characterized by a lot of back fat floating in a chicken soup with Kyoto-style soy sauce. The noodles are firm, thin noodles that can be easily entangled with the soup. 京都風醤油味の鶏ガラスープに背脂をふんだんに浮かせているのが特徴です。麺はコシのある細麺で、スープとよく絡んでスルスルいけてしまいます。 営業時間/Opening hours 11 am~11 pm 定休日/ Closed 火曜・第3週の水曜日Tuesday and the third Wednesday(変更月有り/ May vary)
Rairaitei
It is characterized by a lot of back fat floating in a chicken soup with Kyoto-style soy sauce. The noodles are firm, thin noodles that can be easily entangled with the soup. 京都風醤油味の鶏ガラスープに背脂をふんだんに浮かせているのが特徴です。麺はコシのある細麺で、スープとよく絡んでスルスルいけてしまいます。 営業時間/Opening hours 11 am~11 pm 定休日/ Closed 火曜・第3週の水曜日Tuesday and the third Wednesday(変更月有り/ May vary)
It's finger lickin' good! 今日ケンタッキーにしない? 営業時間/ Opening hours 10 am~10 pm
KFC
It's finger lickin' good! 今日ケンタッキーにしない? 営業時間/ Opening hours 10 am~10 pm
斑鳩をあそぶ
【Buggy Experience】※Reservation and acceptance at Waikaru. Cute one-person vehicles you can rent at Waikaru, a tourist information centre along National Route 25. It looks like an amusement park ride, but you can drive on public roads (ordinary passenger vehicle license required). Make getting around town part of the fun! 〈Time required〉2 hours~ 〈Capacity〉1-5 people 〈Cost〉4000 yen 〈Reservation〉Required, No later than the previous day 〈Location〉waikaru 【バギー体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 国道25号沿いにある観光案内所の奈 良斑鳩ツーリズムWaikaruで体験で きる、1人乗りのかわいい車。まるで遊 園地の乗り物のようだが、公道を走行 可(運転には普通自動車免許が必要)。 移動の時間も楽しくなることうけあい! 〈所要時間〉2時間~ 〈定員〉5人 〈料金〉2時間4000円~ 〈予約〉前日までに要予約 〈定休日〉水曜
Nara Ikaruga Tourism Waikaru
【Buggy Experience】※Reservation and acceptance at Waikaru. Cute one-person vehicles you can rent at Waikaru, a tourist information centre along National Route 25. It looks like an amusement park ride, but you can drive on public roads (ordinary passenger vehicle license required). Make getting around town part of the fun! 〈Time required〉2 hours~ 〈Capacity〉1-5 people 〈Cost〉4000 yen 〈Reservation〉Required, No later than the previous day 〈Location〉waikaru 【バギー体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 国道25号沿いにある観光案内所の奈 良斑鳩ツーリズムWaikaruで体験で きる、1人乗りのかわいい車。まるで遊 園地の乗り物のようだが、公道を走行 可(運転には普通自動車免許が必要)。 移動の時間も楽しくなることうけあい! 〈所要時間〉2時間~ 〈定員〉5人 〈料金〉2時間4000円~ 〈予約〉前日までに要予約 〈定休日〉水曜
【Waka Calligraphy Experience 】※Reservation and acceptance at Waikaru Workshop are held at the tourist information centre Nara ikaruga tourism Waikaru. Mainichi Calligraphy Association member Wakako Yano teaches students with advice like "move from your elbows, not your fingertips," which helps them make progress. Frames for the finished calligraphy are also available. 〈Time required〉45 minutes or more 〈Capacity〉1-6 people (Negotiable) 〈Cost〉3500 yen 〈Reservation〉Required, no later than 3 days in advance. 〈Location〉Waikaru ※Workshop offered from 10 am to 5 pm, closed Tuesday to Friday. 【わか書道体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 観光案内所の奈良斑鳩ツーリズム Waikaru で開催。毎日書道会会友の矢野和歌子先生の 「手先ではなく肘を動かすように」などの的確な アドバイスで、書くたびに上達を実感。完成した 書を飾る額の販売も。 〈所要時間〉45分~ 〈定員〉1~6人 〈料金〉3500円~ 〈予約〉3日前までに要予約 ※体験は10~17時、火~金曜休
Nara Ikaruga Tourism Waikaru
【Waka Calligraphy Experience 】※Reservation and acceptance at Waikaru Workshop are held at the tourist information centre Nara ikaruga tourism Waikaru. Mainichi Calligraphy Association member Wakako Yano teaches students with advice like "move from your elbows, not your fingertips," which helps them make progress. Frames for the finished calligraphy are also available. 〈Time required〉45 minutes or more 〈Capacity〉1-6 people (Negotiable) 〈Cost〉3500 yen 〈Reservation〉Required, no later than 3 days in advance. 〈Location〉Waikaru ※Workshop offered from 10 am to 5 pm, closed Tuesday to Friday. 【わか書道体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 観光案内所の奈良斑鳩ツーリズム Waikaru で開催。毎日書道会会友の矢野和歌子先生の 「手先ではなく肘を動かすように」などの的確な アドバイスで、書くたびに上達を実感。完成した 書を飾る額の販売も。 〈所要時間〉45分~ 〈定員〉1~6人 〈料金〉3500円~ 〈予約〉3日前までに要予約 ※体験は10~17時、火~金曜休
【Goshuin Notebook Making】※Reservation and acceptance at Waikaru Make your own goshuin notebook with monks at this Buddhist temple, which is associated with the Heian period venerable monk Genshin. Immerse yourself in the otherworldly atmosphere of chanted prayers accompanied by wooden blocks and a Buddhist sermon delivered in front of the temple's most sacred image, a statue of Amitabha Tathagata, an important cultural property. 〈Time required〉about 1.5 hours 〈Capacity〉4-30 people 〈Cost〉3800 yen (Includes temple admission and goshuin fee) 〈Reservation〉Required, no later than the previous day (May be closed due to events, etc, Please check in advance by phone) 〈Location〉Kichiden-ji Temple 【御朱印帳作り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 平安時代の高僧・恵心僧都源信ゆかり の寺で、僧侶と一緒にご朱印帳を作ろ う。重文の本尊阿弥陀如来を前にして の木魚念仏のお勤めや法話も拝聞し、 非日常の雰囲気を味わえる。 〈所要時間〉約1時間30分~ 〈定員〉4~30人 〈料金〉3800円(拝観料・御朱印志納金含む) 〈予約〉前日までに要予約
Kichiden-ji Temple
【Goshuin Notebook Making】※Reservation and acceptance at Waikaru Make your own goshuin notebook with monks at this Buddhist temple, which is associated with the Heian period venerable monk Genshin. Immerse yourself in the otherworldly atmosphere of chanted prayers accompanied by wooden blocks and a Buddhist sermon delivered in front of the temple's most sacred image, a statue of Amitabha Tathagata, an important cultural property. 〈Time required〉about 1.5 hours 〈Capacity〉4-30 people 〈Cost〉3800 yen (Includes temple admission and goshuin fee) 〈Reservation〉Required, no later than the previous day (May be closed due to events, etc, Please check in advance by phone) 〈Location〉Kichiden-ji Temple 【御朱印帳作り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 平安時代の高僧・恵心僧都源信ゆかり の寺で、僧侶と一緒にご朱印帳を作ろ う。重文の本尊阿弥陀如来を前にして の木魚念仏のお勤めや法話も拝聞し、 非日常の雰囲気を味わえる。 〈所要時間〉約1時間30分~ 〈定員〉4~30人 〈料金〉3800円(拝観料・御朱印志納金含む) 〈予約〉前日までに要予約
【Weaving Experience】※Reservation and acceptance at Waikaru. A specialty store of naturally grown cotton in a peaceful countryside. You can get soft cotton products, workshops are also held. Let's challenge old-fashioned weaving with the guidance of friendly staff. 〈Time required〉1 hour~ 〈Capacity〉1-4 people 〈Cost〉4800 yen 〈Reservation〉Required. For 1 person, no later than 3 days before in advance. Need an earlier confirmation in advance if you come more than 1 person. ※Time required and fee vary depending on the month 〈Closed〉The 2nd and 4th Saturday, Sunday and holidays 【機織り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで のどかな田園風景の中にある自然栽培綿の専門 店。肌ざわりのいい木綿製品を販売するほかワー クショップも開催。親切なスタッフの指導のもと、 昔ながらの機織りに挑戦しよう。 〈所要時間〉1時間~ 〈定員〉1~4人 〈料金〉4800円 〈予約〉1名の場合は3日前まで の予約で可能な場合あり。複数人数の場合はさらに前に要相談 ※所要時間、料金は月により異なる 〈定休日〉第2・4土曜、日曜、祝日
益久染織研究所 法隆寺店
【Weaving Experience】※Reservation and acceptance at Waikaru. A specialty store of naturally grown cotton in a peaceful countryside. You can get soft cotton products, workshops are also held. Let's challenge old-fashioned weaving with the guidance of friendly staff. 〈Time required〉1 hour~ 〈Capacity〉1-4 people 〈Cost〉4800 yen 〈Reservation〉Required. For 1 person, no later than 3 days before in advance. Need an earlier confirmation in advance if you come more than 1 person. ※Time required and fee vary depending on the month 〈Closed〉The 2nd and 4th Saturday, Sunday and holidays 【機織り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで のどかな田園風景の中にある自然栽培綿の専門 店。肌ざわりのいい木綿製品を販売するほかワー クショップも開催。親切なスタッフの指導のもと、 昔ながらの機織りに挑戦しよう。 〈所要時間〉1時間~ 〈定員〉1~4人 〈料金〉4800円 〈予約〉1名の場合は3日前まで の予約で可能な場合あり。複数人数の場合はさらに前に要相談 ※所要時間、料金は月により異なる 〈定休日〉第2・4土曜、日曜、祝日
【Wreath Making】※Reservation and acceptance at Waikaru. Experience wreath making at a workshop in a garden. Shape of wreath means “eternity” and is ideal for gifts. You can select the ideal materials and decorate for the person you're giving. 〈Time required〉1 and half hours 〈Capacity〉1~ 〈Cost〉2300 yen (1 drink included) 〈Reservation〉Required, no later than 3 days in advance. ※It may be closed due to events. Confirmation by phone needed. 〈Closed〉Thursday 【リース作り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 庭園の中のガーデニングショップで、 リース作りの体験を。終りのない形の リースには「永遠」などの意味があり、 プレゼントにも最適。素材は贈る相手 や飾る場所に合わせて選べる。 〈所要時間〉約1時間30分 〈定員〉2人~ 〈料金〉2300円~(1ドリンク付き) 〈予約〉3日前までに要予約 ※行事等により休みの場合あり。電話にて要確認 〈定休日〉木曜
オレンジの庭
【Wreath Making】※Reservation and acceptance at Waikaru. Experience wreath making at a workshop in a garden. Shape of wreath means “eternity” and is ideal for gifts. You can select the ideal materials and decorate for the person you're giving. 〈Time required〉1 and half hours 〈Capacity〉1~ 〈Cost〉2300 yen (1 drink included) 〈Reservation〉Required, no later than 3 days in advance. ※It may be closed due to events. Confirmation by phone needed. 〈Closed〉Thursday 【リース作り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 庭園の中のガーデニングショップで、 リース作りの体験を。終りのない形の リースには「永遠」などの意味があり、 プレゼントにも最適。素材は贈る相手 や飾る場所に合わせて選べる。 〈所要時間〉約1時間30分 〈定員〉2人~ 〈料金〉2300円~(1ドリンク付き) 〈予約〉3日前までに要予約 ※行事等により休みの場合あり。電話にて要確認 〈定休日〉木曜
【Goldfish Seminar】※Reservation and acceptance at Waikaru. A store specializing in aquarium fish such as goldfish and tropical fish. You can try goldfish scooping and feed carps. The staff explains you about fish well while touring around the shop and it's pretty decent!! 〈Time required〉About 1 hour 〈Capacity〉2-6 people 〈Cost〉1500 yen 〈Reservation〉Required ※ Goldfish scooping is 200 yen once (varies at the time of the event), Carp feeding 100 yen ※All experiences are held on Saturdays, Sundays, and public holidays from 10:00 to 16:00 (goldfish scooping and carp feeding are suspended in winter) <Closed> Wednesday 【金魚ゼミ】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 金魚や熱帯魚など観賞魚の専門販売店。 金魚すくいや鯉のエサやりもできるが、 注目はスタッフによる店内見学ツアー だ。解説がおもしろく、帰るころにはすっ かり観賞魚ツウ!? 〈所要時間〉約1時間 〈定員〉2~6人 〈料金〉1500円 〈予約〉要予約 ※金魚すくいは1回200 円(イベント時は変動あ り)、鯉のエサやり100円 ※すべての体験は土・日 曜、祝日の10~16時に実施(金魚すくいと鯉のエサ やりは冬期休止) 〈定休日〉水曜
斧田観賞魚センター
【Goldfish Seminar】※Reservation and acceptance at Waikaru. A store specializing in aquarium fish such as goldfish and tropical fish. You can try goldfish scooping and feed carps. The staff explains you about fish well while touring around the shop and it's pretty decent!! 〈Time required〉About 1 hour 〈Capacity〉2-6 people 〈Cost〉1500 yen 〈Reservation〉Required ※ Goldfish scooping is 200 yen once (varies at the time of the event), Carp feeding 100 yen ※All experiences are held on Saturdays, Sundays, and public holidays from 10:00 to 16:00 (goldfish scooping and carp feeding are suspended in winter) <Closed> Wednesday 【金魚ゼミ】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 金魚や熱帯魚など観賞魚の専門販売店。 金魚すくいや鯉のエサやりもできるが、 注目はスタッフによる店内見学ツアー だ。解説がおもしろく、帰るころにはすっ かり観賞魚ツウ!? 〈所要時間〉約1時間 〈定員〉2~6人 〈料金〉1500円 〈予約〉要予約 ※金魚すくいは1回200 円(イベント時は変動あ り)、鯉のエサやり100円 ※すべての体験は土・日 曜、祝日の10~16時に実施(金魚すくいと鯉のエサ やりは冬期休止) 〈定休日〉水曜
【Tea-Serving Experience】※Reservation and acceptance at Waikaru. In the tea house “Taiseian” built at Horyu-ji Zenjyu-in Temple in the late Edo period and relocated in Meiji, you can make and taste the matcha by yourself. The owner is also a fortune teller and accepts various fortune-telling for 2500 yen for 15 minutes. 〈Time required〉About 20 minutes 〈Capacity〉1-8 people 〈Cost〉2500 yen~ 〈Reservation〉Required 〈Closed〉Not fixed 【お点前体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 江戸末期に法隆寺善住院に建立され、 明治に移設された茶室「待清庵」で、自 分で抹茶を点てて味わうことができる。 庵主は占い師でもあり、15分2500円 で各種占いも受け付けてくれる。 〈所要時間〉約20分 〈定員〉1~8人 〈料金〉 2500円~ 〈予約〉 要予約 〈定休日〉不定休
茶室 待清庵
【Tea-Serving Experience】※Reservation and acceptance at Waikaru. In the tea house “Taiseian” built at Horyu-ji Zenjyu-in Temple in the late Edo period and relocated in Meiji, you can make and taste the matcha by yourself. The owner is also a fortune teller and accepts various fortune-telling for 2500 yen for 15 minutes. 〈Time required〉About 20 minutes 〈Capacity〉1-8 people 〈Cost〉2500 yen~ 〈Reservation〉Required 〈Closed〉Not fixed 【お点前体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 江戸末期に法隆寺善住院に建立され、 明治に移設された茶室「待清庵」で、自 分で抹茶を点てて味わうことができる。 庵主は占い師でもあり、15分2500円 で各種占いも受け付けてくれる。 〈所要時間〉約20分 〈定員〉1~8人 〈料金〉 2500円~ 〈予約〉 要予約 〈定休日〉不定休
【Making Tofu】※Reservation and acceptance at Waikaru. A tofu specialty store directly managed by a soy wholesaler. You can experience tofu making processes using domestically grown contracted soybeans. Take as a souvenir made by a special method Tofu with a sweet and rich taste. 〈Time required〉About 40 minutes 〈Capacity〉2-4 people 〈Cost〉2900 yen~ 〈Reservation〉Required, no later than a week in advance. ※Approximately 1 hour and 30 minutes to experience packing 〈Closed〉Wednesday 【豆腐作り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 大豆の卸問屋直営の豆腐専門店。国産の契 約栽培大豆を使う豆腐作りの一連の流れを 体験できる。こだわりの製法によるほんのり 甘く濃厚な味の豆腐をおみやげに。 〈所要時間〉約40分 〈定員〉2~4人 〈料金〉 2900円~ 〈予約〉 1週間前までに要予約 ※パック詰めまで体験する 場合は所要約1時間30分 〈定休日〉水曜
豆風花
【Making Tofu】※Reservation and acceptance at Waikaru. A tofu specialty store directly managed by a soy wholesaler. You can experience tofu making processes using domestically grown contracted soybeans. Take as a souvenir made by a special method Tofu with a sweet and rich taste. 〈Time required〉About 40 minutes 〈Capacity〉2-4 people 〈Cost〉2900 yen~ 〈Reservation〉Required, no later than a week in advance. ※Approximately 1 hour and 30 minutes to experience packing 〈Closed〉Wednesday 【豆腐作り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 大豆の卸問屋直営の豆腐専門店。国産の契 約栽培大豆を使う豆腐作りの一連の流れを 体験できる。こだわりの製法によるほんのり 甘く濃厚な味の豆腐をおみやげに。 〈所要時間〉約40分 〈定員〉2~4人 〈料金〉 2900円~ 〈予約〉 1週間前までに要予約 ※パック詰めまで体験する 場合は所要約1時間30分 〈定休日〉水曜
【Making Nara-zuke】※Reservation and acceptance at Waikaru. Additive-free Nara pickles made with local vegetables with ginjo sake lees and brown sugar. In the experience, take the last pickle of Nara pickles, take them home with you and wait to eat! Exciting how it will be turned out! 〈Time required〉About 1 hour 〈Capacity〉3-20 people 〈Cost〉2300 yen~ 〈Reservation〉Required, No later than 3 days before in advance ※Number of people is negotiable 【奈良漬け作り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 吟醸粕や黒砂糖などで地元野菜を漬け込む無添 加の奈良漬けが自慢。体験では奈良漬けの最後 の漬け替えを行い、持ち帰って食べごろを待とう。 どんな味に仕上がるかワクワク! 〈所要時間〉約1時間 〈定員〉3~20人 〈料金〉 2300円~ 〈予約〉 3日前までに要予約 ※人数は応相談
太田酒造
【Making Nara-zuke】※Reservation and acceptance at Waikaru. Additive-free Nara pickles made with local vegetables with ginjo sake lees and brown sugar. In the experience, take the last pickle of Nara pickles, take them home with you and wait to eat! Exciting how it will be turned out! 〈Time required〉About 1 hour 〈Capacity〉3-20 people 〈Cost〉2300 yen~ 〈Reservation〉Required, No later than 3 days before in advance ※Number of people is negotiable 【奈良漬け作り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 吟醸粕や黒砂糖などで地元野菜を漬け込む無添 加の奈良漬けが自慢。体験では奈良漬けの最後 の漬け替えを行い、持ち帰って食べごろを待とう。 どんな味に仕上がるかワクワク! 〈所要時間〉約1時間 〈定員〉3~20人 〈料金〉 2300円~ 〈予約〉 3日前までに要予約 ※人数は応相談
【Waka Tea Ceremony】※Reservation and acceptance at Waikaru. Held in Nara Ikaruga Tourism Waikaru. Wakako Yano, who also teaches calligraphy at Waikaru, is a teacher. She is also a professor of tea ceremony at Urasenke, so she can give you full guidance. 〈Time required〉45~60 minutes 〈Capacity〉1-10 people 〈Cost〉3800 yen 〈Reservation〉Required 〈Closed〉Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday 【わか茶道体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 観光体験案内所の奈良斑鳩ツーリズムWaikaruで開催。教えてくれるのはWaikaruでも書道教室を開いてくれている矢野和歌子先生。裏千家の茶道教授でもあるので本格的に指導して貰えます。 〈所要時間〉45分~60分 〈定員〉1~10人 〈料金〉3800円 〈予約〉要予約 〈定休日〉火~金曜
Nara Ikaruga Tourism Waikaru
【Waka Tea Ceremony】※Reservation and acceptance at Waikaru. Held in Nara Ikaruga Tourism Waikaru. Wakako Yano, who also teaches calligraphy at Waikaru, is a teacher. She is also a professor of tea ceremony at Urasenke, so she can give you full guidance. 〈Time required〉45~60 minutes 〈Capacity〉1-10 people 〈Cost〉3800 yen 〈Reservation〉Required 〈Closed〉Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday 【わか茶道体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 観光体験案内所の奈良斑鳩ツーリズムWaikaruで開催。教えてくれるのはWaikaruでも書道教室を開いてくれている矢野和歌子先生。裏千家の茶道教授でもあるので本格的に指導して貰えます。 〈所要時間〉45分~60分 〈定員〉1~10人 〈料金〉3800円 〈予約〉要予約 〈定休日〉火~金曜
【ラベンダースティック作り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 収穫する品種はイングリッシュラベンダーという最も香りが良いとされる物。ラベンダーには神経を安定させる作用もある。 ※6月中頃~7月中頃の限定! フレッシュなラベンダー使用。 〈所要時間〉約1時間30分 〈定員〉2人 ~ 〈料金〉2800円~ 〈予約〉3日前までに要予約 ※6月中頃~7月中頃限定 〈定休日〉木曜
オレンジの庭
【ラベンダースティック作り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 収穫する品種はイングリッシュラベンダーという最も香りが良いとされる物。ラベンダーには神経を安定させる作用もある。 ※6月中頃~7月中頃の限定! フレッシュなラベンダー使用。 〈所要時間〉約1時間30分 〈定員〉2人 ~ 〈料金〉2800円~ 〈予約〉3日前までに要予約 ※6月中頃~7月中頃限定 〈定休日〉木曜
【苔玉作り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで オリジナル苔玉を飾ればあなたの部屋は癒し空間に!! 3月~10月まで紅葉。11月・12月は南天。1・2月は初雪カズラが用意されています。 〈所要時間〉約30分 〈定員〉1人 ~ 〈料金〉2300円 〈予約〉3日前までに要予約 〈定休日〉木曜
オレンジの庭
【苔玉作り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで オリジナル苔玉を飾ればあなたの部屋は癒し空間に!! 3月~10月まで紅葉。11月・12月は南天。1・2月は初雪カズラが用意されています。 〈所要時間〉約30分 〈定員〉1人 ~ 〈料金〉2300円 〈予約〉3日前までに要予約 〈定休日〉木曜
【苔玉作り&アロマワックスバー作り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで アロマワックスバーは、置いておくだけで香るのでベッドサイドや子ども部屋でもOK!火を使わないので安心です。 ※苔玉とアロマワックスバーを同時に作れるお得なプラン 〈所要時間〉約1時間 〈定員〉1人 ~ 〈料金〉2800円 〈予約〉3日前までに要予約 〈定休日〉木曜
オレンジの庭
【苔玉作り&アロマワックスバー作り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで アロマワックスバーは、置いておくだけで香るのでベッドサイドや子ども部屋でもOK!火を使わないので安心です。 ※苔玉とアロマワックスバーを同時に作れるお得なプラン 〈所要時間〉約1時間 〈定員〉1人 ~ 〈料金〉2800円 〈予約〉3日前までに要予約 〈定休日〉木曜
【アロマソルト作り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 完成したアロマソルトの楽しみ方は色々!インテリアの小物としておしゃれに可愛くお部屋を飾ったり、小皿に盛って芳香剤にしたり!お風呂にいれてバスソルトとしても利用可能。 〈所要時間〉約30分~ 〈定員〉1人 ~ 〈料金〉2300円 〈予約〉3日前までに要予約 〈定休日〉木曜
オレンジの庭
【アロマソルト作り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 完成したアロマソルトの楽しみ方は色々!インテリアの小物としておしゃれに可愛くお部屋を飾ったり、小皿に盛って芳香剤にしたり!お風呂にいれてバスソルトとしても利用可能。 〈所要時間〉約30分~ 〈定員〉1人 ~ 〈料金〉2300円 〈予約〉3日前までに要予約 〈定休日〉木曜
【アロマポット作り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 好きなお花に好きな香り、草花の美しさをいつまでも楽しめるお気に入りのアロマポットが完成。 〈所要時間〉約30分~ 〈定員〉1人 ~ 〈料金〉2500円 〈予約〉3日前までに要予約 〈定休日〉木曜
オレンジの庭
【アロマポット作り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 好きなお花に好きな香り、草花の美しさをいつまでも楽しめるお気に入りのアロマポットが完成。 〈所要時間〉約30分~ 〈定員〉1人 ~ 〈料金〉2500円 〈予約〉3日前までに要予約 〈定休日〉木曜
【ボタニカルキャンドル作り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 大切な人との記念日には彩り豊かなボタニカルキャンドルを! 季節ごとに用意されるドライフラワーが変わります。キャンドルとして使用しても良し、インテリアとして飾っても良し! 〈所要時間〉約2時間 〈定員〉1 ~4人 〈料金〉3300円 〈予約〉3日前までに要予約 〈定休日〉木曜
オレンジの庭
【ボタニカルキャンドル作り体験】※予約・受付は奈良斑鳩ツーリズムWaikaruまで 大切な人との記念日には彩り豊かなボタニカルキャンドルを! 季節ごとに用意されるドライフラワーが変わります。キャンドルとして使用しても良し、インテリアとして飾っても良し! 〈所要時間〉約2時間 〈定員〉1 ~4人 〈料金〉3300円 〈予約〉3日前までに要予約 〈定休日〉木曜